Buenos días, queridos blasiteros; encantado de poder reunirme de nuevo con vosotros.
Hoy os propongo un juego que es una modalidad más de acertijo, llamado charada. No es un juego nuevo, como sabréis la mayoría, pero aquí no lo habíamos practicado aún, así que a ver qué os parece a vosotros y a ver qué tal resulta el nuevo experimento.
Para los que no lo recuerden, paso la definición que da el DUE:
charada f. Pasatiempo en que se propone para que sea adivinada una palabra, de la que, como clave, se da el significado, así como el de cada una de sus sílabas, consideradas como otras tantas palabras; todo ello, algunas veces en verso.
A esto añadiré algún que otro detallín (diminutivo asturiano, que todo se pega):
1. En las palabras buscadas no se tendrá en cuenta ningún acento ortográfico (por ejemplo, paramos sería equivalente a páramos, varías a varias, etc., etc.) y no será necesario utilizar comillas en las definiciones (salvo casos de sentido figurado, ironías y demás).
2. No es necesario que haya rima, pero yo creo que originariamente las charadas eran en verso.
3. A la palabra completa se le llama TODO, y las sílabas se designan por el lugar que ocupan, lógicamente, pero es costumbre llamar PRIMA a la primera, y TERCIA a la tercera.
4. Se pueden definir las sílabas individualmente o agrupadas (dos o más), según convenga. Cuando formen grupo se podrán unir con el signo + o bien con los términos más o y. No podrá quedar excluida ninguna sílaba en las definiciones ni por supuesto la palabra completa (el TODO).
5. Algún detalle se me habrá olvidado, pero ya saldrá con la práctica.
Y para que no quede duda, pondré un ejemplo sencillo. Esta charada va en verso pero ya digo que no es necesario:
PRIMA es como decir marcha
SEGUNDA para al pollino
y el TODO no es una taza
es objeto cristalino.
.OSAV :nóiculoS
…………………………………
Y dejando ya el palique para pasar a la acción, os propongo media docena de charadas para abrir boca. Unas en verso y otras no. Coged papel y boli:
1.
Si PRIMA repetida es cháchara,
SEGUNDA es condición,
TERCIA es infusión
y CUARTA es un gorro antiguo,
el TODO tiene que ser compañeros.
…………………………………
2.
La solución de la siguiente es una palabra que no se utiliza en España, pero es archiconocida por todos los que frecuentan este café de Blasita:
Si PRIMA+SEGUNDA+TERCIA es estación
y en CUARTA+QUINTA os engaño
el TODO va a terminar en bloqueo. Seguro.
…………………………………
3.
En PRIMA más CUARTA yago.
África es CUARTA y SEGUNDA.
Con TERCIA y CUARTA yo hago
un césped que el suelo inunda.
El TODO es un buen hallazgo
de Milord, que se preocupa
de que dibujemos claro
pero con letras mayúsculas.
Y si rugoso queda algo,
SEGUNDA y CUARTA lo anulan.
…………………………………
Las siguientes ya no tienen relación con el café de Blasita:
4.
PRIMA es sin duda un hacha
SEGUNDA repetida es una faldita,
de TERCIA las hay altas y baixas
y el TODO no es reino ni reinado, pero casi.
…………………………………
5.
PRIMA y SEGUNDA son guapas.
PRIMA y TERCIA es nombre oculto.
Hay corriente allá en la CUARTA
y en el TODO mucho culto.
…………………………………
Y por último os dejo este octosílabo rimado que fue finalista en la LXXIII Edición del Premio Nacional de Poesía:
6.
TERCIA y SEGUNDA es sencilla.
CUARTA y PRIMA, trastornada.
CUARTA y SEGUNDA en Seviila
es una ciudad bañada,
y otra ciudad, TERCIA y PRIMA,
es para muchos la Santa.
Y el TODO no se me olvida:
es para un niño una alhaja.
…………………………………
(Todavía no comprendo por qué no ganó). 🙂
Ea, pues ya habéis visto lo fácil que es crear una charada. Se trata, por lo tanto, de encontrar vocablos cuyas sílabas o asociación de ellas formen también palabras del diccionario y, a continuación, de definirlas del modo que nos parezca.
Por eso os animo a que os animéis a animar el blog de Blasita con vuestra participación en este juego, tanto en la resolución como en la creación de charadas (o proponiendo otros temas, naturalmente).
En cuanto a la resolución de las charadas, es evidente que el grado de dificultad está en razón inversa al grado de claridad de las definiciones. Así que en nuestra mano está el hacerlas fáciles o difíciles. Por ejemplo, en una de ellas yo podía haber escrito «las hay altas y bajas», frase que por su ambigüedad no proporciona ninguna pista; sin embargo, para facilitar su resolución, he escrito «haylas altas y baixas», que sugiere algo más concreto y muy conocido, ¿no?
Venga, os espero. Un fuerte abrazo.
Lista de las charadas aportadas en comentarios. Clique en un número para ir a la charada correspondiente.
8. (Madri)
9. (Robin)
10. (Robin)
11. (Madri)
12. (Blasita)
13. (Robin)
14. (Milord)
15. (Milord)
16. (Milord)
17. (Milord)
18. (Nibbles)
19. (Robin)
20. (Robin)
21. (Robin)
22. (Blasita)
23. (Blasita)
24. (Madri)
25. (Madri)
26. (Blasita)
27. (Robin)
28. (Robin)
29. (Blasita)
30. (Robin)
31. (Robin)
32. (Robin)
33. (Robin)
34. (Blasita)
35. (Blasita)
35 bis. (Robin)
36. (Robin)
36 bis. (Robin)
37. (Robin)
38. (Blasita)
39. (Blasita)
40. (Robin)
41. (Robin)
41 bis. (Robin)
42. (Robin)
43. (Robin)
44. (Robin)
45. (Robin)
46. (Robin)
47. (Robin)
48. (Robin)
49. (Robin)
50. (Robin)
51. (Robin)
52. (Robin)
53. (Robin)
54. (Robin)
55. (Monic)
56. (Blasita)
57. (Robin)
58. (Robin)
59. (Nibbles)
60. (Nibbles)
61. (Nibbles)
62. (Nibbles). INGLÉS.
63. (Robin)
63 bis. (Robin)
64. (Robin)
65. (Blasita)
66. (Blasita). INGLÉS.
67. (Monic)
68. (Robin)
69. (Robin)
70. (Robin). FRANCÉS.
71. (Blasita)
72. (Robin)
73. (Robin)
74. (Blasita)
75. (Madri)
76. (Monic). INGLÉS.
77. (Robin)
78. (Robin)
79. (Robin)
80. (Madri)
81. (Robin)
82. (Blasita)
83. (Blasita)
84. (Madri)
85. (Robin)
86. (Robin)
87. (Robin)
88. (Robin)
89. (Robin)
90. (Robin)
91. (Robin)
92. (Robin)
92 bis. (Robin)
93. (Robin)
93 bis. (Robin)
94. (Robin)
94 bis. (Robin)
95. (Robin)
95 bis. (Robin)
96. (Robin)
96 bis. (Robin)
97. (Robin)
97 bis. (Robin)
98. (Robin)
98 bis. (Robin)
99. (Robin)
99 bis. (Robin)
100. (Blasita)
Protesto, protesto…
¡Bien hecho, Madri! Protesta aceptada.
Yo creí que a mi relato no le faltaba una CUARTA (sílaba en masculino en lugar de femenino)+ SEGUNDA, pero ya veo que es incompleto.
Un comentario sobre total. El sentido ahí es el de completo, verdadero, gran como en: un desastre total, un éxito total. En nuestro caso acentúa el sentido negativo de TODO.
Añado: Espero que no os haya sacado de la CUARTA (tal cual en TODO) + SEGUNDA.
Buenos días:
Voy a seguir tus pistas, Blasita, una a una:
Espero que no os haya sacado de la CUARTA + SEGUNDA –> CAMA. (En esto no tengo dudas).
Luego ya tenemos estas dos:
__ MA __ CA
A mi relato no le falta una CUARTA (fem.) + SEGUNDA –> COMA, que al pasar CO a CA coincide y confirma lo anterior.
La inicial es menos productiva que la «P» –> ¿La «Z», tal vez?
Existe una palabra parecida que empieza por una letra muy aragonesa –> ¿La «J»?
Cogíó una SEGUNDA + PRIMA y se fue a atracar –> Como tenemos MA y además una Z, debe de ser MAZA (MAZO no porque tiene que se femenino).
Luego el patio está ahora así:
ZA MA __ CA.
Y aquí me quedo, ya que el primer verso dice: «TERCIA y CUARTA se creía». ¿Y qué se creía?, ¿una CUCA, por casualidad? O sea que se creía muy lista. Porque una LOCA no creo que sea.
En tal caso, la palabra resultante sería ZAMACUCA, y la aragonesa JAMACUCA, pero ninguna de ellas, que yo sepa, significa TOTAL.
Además, dijiste que el atraco acabó en SEGUNDA + CUARTA, es decir que terminó en MACA, que significa «daño ligero» «defecto moral» o «disimulo, engaño, fraude», que podría encajar en todo esto si no fuera porque el DLE dice que es poco usado.
Conclusión: me rindo y sin condiciones. 🙂
Un abrazo.
Buenos días, Robin:
¡Enhorabuena, campeón!
Había repetido total dos veces por error en mi último comentario y lo había corregido enseguida. Siento la confusión. Con respecto a ese el atraco acabó en SEGUNDA + CUARTA,, había añadido (pero CUARTA en masculino, no en femenino como en TODO), o sea que tenemos maco, que en jerga es cárcel. Me temo que esta última se conoce solamente en España, y probablemente no en toda.
En fin, parece claro que lo de las charadas no es precisamente lo mío (je, je), así que ¡el siguiente, por favor!
Un abrazo
P. D. Tengo algún problemilla de conexión y se me ha mandado solo. Añado: la palabra es ZAMACUCA y Robin lo ha explicado muy bien. Del DLE:
Yo creo que has dado en el clavo, Robin. Eres un genio total.
Es posible que la cuca en cuestión fuera realmente una zamacuca total, es decir, por completo.
Que hubiera utilizado una maza para asaltar la joyería y que, después de eso, le hubiera dado un jamacuco y terminara en cama.
EDITO:
Bueno, ya he llegado tarde (diez minutillos de nada, je). Pero ahí dejo mi versión para que os riáis un ratito. Ahora me voy, tengo consulta a mediodía y ando un poco ajustada de tiempo. Comeremos fuera, así que hasta por la tarde no estaré.
Un abrazo
Muchas gracias, Blasita. Lo digo algo sorprendido porque pensaba que me había quedado cerca de la solución, eso sí, pero no creía que la respuesta correcta fuese zamacuca, francamente.
Entonces, frases como Ha sido una derrota total, por ejemplo, se pueden expresar coloquialmente del modo Ha sido una derrota zamacuca, ¿verdad? Bien, pues confieso que no tenía ni la más remota idea del uso de esa palabra con este sentido, así que la culpa de que haya tenido que pensar más de la cuenta para resolver esta charada es sólo mía, evidentemente: por mi desconocimiento. Por lo tanto, te agradezco que una vez más hayas contribuido a ampliar mi probe (muy usual en Asturias) léxico. De verdad de la buena. 🙂
No he comentado una de las pistas que nos proporcionaste porque hasta ahora, a toro ya pasado, no la había comprobado. Se trata de:
SEGUNDA + TERCIA + CUARTA es lo mismo en Chile que decir TERCIA + CUARTA.
En efecto, CUCA en Chile puede ser MACUCA.
Te estoy muy agradecido, Bleisy, por tu aportación a esta entrada, que ha sido estupenda y que espero que se repita muchas veces. Y ahora, como tú has dicho «¡El siguiente, por favor!»
Y muchas gracias también a ti, Madri. Que vaya muy bien la consulta.
Un abrazo.
Muchas gracias por participar y por tus comentarios, Madri.
Que todo vaya bien.
Muchas gracias a ti, Robin. Qué gusto da contigo. Es cierto que faltaba explicar lo de macuco(a).
El sentido de zamacuco(a) que yo conozco es el primero del DLE, pero este término tiene más acepciones:
Me parece que, al menos esta primera acepción, podría tener cabida en tu entrada «Palabras y acepciones poco usuales». Yo no lo he oído desde que era pequeña y nunca con el sentido de borrachera. He preguntado un poquito por ahí y nadie lo conocía.
En realidad me refería a zamacuca (TODO) total, como ilusa total, etc. El total detrás. 🙂 No sé si se usará de esta manera por allí.
Buena tarde para todos.
Es lo mismo que decir de mí que soy una despistada total, no un poquito, no, total. Como también diríamos por aquí.
No sé si os habéis dado cuenta de que la palabra jamacuco aparece y desaparece. El NTLLE la recoge de otros diccionarios en cuatro ocasiones (1787, 1853, 1869, 1895), y en las cuatro con el mismo significado que zamacuco: 1. Hombre torpe, abrutado; 2. Embriaguez, borrachera. Y después, silencio total.
Tengo en papel la edición de 1992 (21ª), y aún no está. Parece que el Diccionario de la Academia no ha recogido la palabra Jamacuco por lo menos hasta su 22ª edición (2001) o quizá la 23ª (2014):
De zamacuco.
1. m. coloq. Indisposición pasajera.
Así que podemos decir que es relativamente nueva.
Zamacuco, ca, sin embargo, se mantiene ─creo que sin interrupción─ hasta nuestros días.
En cuanto a atochamiento (completamente nuevo para mi), ocurre algo parecido. Aparece en cinco ocasiones (1604, 1607, 1609, 1620, 1670) en el NTLLE, pero recogido de diccionarios ajenos a la Academia. Y a día de hoy, en el DLE todavía no está.
Un abrazo a todos.
Además de despistada, soy atrevida. Así que aquí está mi intento:
8.
PRIMA-SEGUNDA fue varón castellano;
PRIMA-CUARTA, lo es euscaldún y llano.
No hay SEGUNDA-CUARTA que dure mucho,
ni TERCIA-CUARTA que parezca ser culto.
TODO es verdad. Aunque nada es mentira,
ahí va esta charada corta, sencilla.
Buenos días:
Magnífico, Madri, muy bien conseguidas las rimas de esos versos pareados. Y qué imaginación tienes, muchacha. Blasita no quiso ser menos que Jorge Manrique, y tú no menos que, por ejemplo, Machado en A orillas del Duero. 🙂
¡Acérquense, señoras y señores, y lean a las excelentes poetisas que tenemos en este café!
Así que el listón sigue muy alto… pero que muy alto.
Un abrazo.