Buenos días amigos:
Espero que estéis disfrutando de las fiestas y aprovecho para desearos todo lo mejor a lo largo del año venidero.
El otro día mantenía una conversación con una amiga sobre el tema de «hacer infusiones» (de té, manzanilla etc.) Yo empleé el verbo infundir y ella el verbo infusionar. Me puse a investigar y parece ser que actualmente se emplea casi siempre infusionar en la jerga gastronómica.
Pero la anécdota me hizo recordar que en los medios de comunicación se oyen y se leen muchos ejemplos de verbos derivados de sustantivos que a su vez fueron derivados de un verbo. Se me ocurre ahora explosionar. En comparación con explotar, este verbo parece tener dos ventajas: 1) puede ser transitivo e intransitivo con lo que vale para expresar «hacer explotar» y simplemente «explotar» 2) no hay posible confusión con otros sentidos de explotar, es decir, «aprovechar/abusar».
Como nunca tengo una idea original, me imaginé que no sería la primera en ponderar este asunto y encontré lo siguiente en internet.
Y ya solo me queda pediros vuestras reacciones/opiniones. Yo siempre os escribo desde el punto de vista de una hablante no-nativa del castellano y me interesa mucho saber cómo sentís vuestro idioma.
¿Creéis que estos verbos tienen su utilidad o justificación? ¿Os parecen «artificiales», estén aceptados o no por los diccionarios y las academias? ¿Podéis añadir más ejemplos?
En vuestras manos lo dejo,
Un saludo cariñoso,
Nibbles
Buenas tardes:
Me alegro de que te haya resultado interesante, Nibbles.
Mis disculpas por adelantado porque lo que voy a comentar se sale un pelín de esta derivación. Lo menciono para que se vea que este fenómeno de crear nuevos verbos, no necesarios por existir ya un verbo que lleva tiempo cumpliendo perfectamente con su misión, también se realiza a partir de adjetivos. Oigo mucho últimamente un verbo de este tipo: culpabilizar; sobre todo en los telediarios de aquí, y es que parece que muchos políticos no saben hacer otra cosa que culpabilizarse unos a otros.
Culpar > culpable > culpabilizar. Y cuando parece que la cadena ya no da más de sí, nos topamos con el sustantivo culpabilización, que aunque pueda parecer más culto (no es así) es como el simple culpa ( del latín culpa), el sustantivo de toda la vida de culpar (del latín culpāre). Así que tenemos una cadena circular y cerrada, en la que todo elemento conecta con el anterior y con el siguiente sin perder el significado base original ni añadir sentido alguno. Todos los términos citados se encuentran en el DLE; este último eslabón de la cadena (culpabilización) fue incorporado en esta última edición del Diccionario.
No te disculpes, Blasita. Es una buena observación lo de las parejas de verbos que pasan por un adjetivo. Seguro que hay muchas más.