Os pongo en situación. Están reunidos un agente de una inmobiliaria por una parte y dos posibles futuros compradores de la casa que les acaba de enseñar por otra. Estos le dicen que está bien pero es muy cara. El agente le pregunta a uno de ellos que entonces qué presupuesto tienen para comprar una nueva casa. La conversación va más o menos así (no estoy segura de que la primera frase sea exactamente esa porque sólo lo escuché pero seguro se entiende):
-(vendedor) Then what’s your budget for the new home?
-(hija) One million dolars.
-(padre, de la India, no se le entiende nada bien y le tienen que «traducir» su inglés con subtítulos en todo el fragmento del vídeo ) That’s the most.
Me chirría la frase del padre comprador: ¿está bien? Es posible porque en inglés no me suena nada, jejeje. En su lugar diría «that’s the maximum, that’s everything (we can spend)».
¡Gracias y saludos cordiales para todos!
Hola Monic y todos,
Estoy de acuerdo contigo. Como anglohablante entiendo «That’s the most» pero no lo dería en esa manera. En vez de esa, usaría yo «That’s the maximum.» o «That’s the highest.» Coloquialmente se podría decir «That’s the max.» o «That’s tops.» Cualquier palabra que indique la cantidad máxima se entenderá como el límite superior del presupuesto. Tienes razón, no suena que la lengua materna del padre sea inglés.
Saludos a todos
Hola Steve, ¡gracias mil por tu respuesta! Me ha quedado muy claro.
Saludos cordiales