Saludos cordiales, queridos concurdáneos:
¿Quién no la ha pifiado alguna vez en la vida? Cualquiera; equivocarse es de humanos. Pifias las hemos tenido de todas clases y colores, desde esas que pasan desapercibidas hasta aquellas que, una vez nos percatamos de la metedura de pata, deseamos fervientemente que nos trague la tierra. Pero, tal como dije antes, son errores perdonables para las personas de a pie.
¿Pero qué ocurre cuando son cometidas, y además quedan negro sobre blanco para constancia innegable ad perpetuam, por aquellos profesionales o medios de comunicación a los que se le supone por oficio una rigurosidad en el desarrollo de su trabajo? Hablo de redactores, periodistas y escritores que de vez en cuando van dejando algunas perlas por ahí repartidas ejemplos del desajuste del idioma o de supuestos conocimientos que ciertamente no lo son.
Esta sección he querido llamarla así porque pretendo que sea, con la colaboración de ustedes, una recopilación de pifias que son ejemplares porque son ejemplos de pifias pifias: en periódicos, libros, folletos, carteles…, en cualquier soporte de letras que puedan ser fotografiadas y llevadas a este estrado como prueba del delito.
Eso sí, se tienen ustedes que tomar el trabajo de hacerles la foto y volcarlas aquí. Bien, si eso excede a su capacidad operativa o sencillamente son ustedes unos flojos, pueden aportar aquellas pifias flagrantes que han pasado a la historia de puntillas. Por ejemplo: ¿recuerdan aquello que escribió nuestro paisano de D. Robin y mío ‘cuando clavas en mi pupila tu pupila azul’? ¿Hay pifia o no hay pifia ahí?
Pues dejemos la teoría y vayamos a la práctica: ahí tienen la pifia inaugural de este hilo que es de todos ustedes. Díganme, ¿qué coligen al leer ese titular?
Buenos días, Madri:
Yo diría: oírle recitar de memoria los sonetos.
Buen día para todos.
Pues verás, Madri:
Yo no soy leísta porque leo poco. No, en serio, yo no emplearía el le en frases como estas: –¿Te llevo el ordenador? –Sí, tráele. –¿Como dices? –¡Que le traigas! que es como habla, por ejemplo, una compañera mía de la oficina que es de Palencia.
Sin embargo soy leísta algunas veces (y lo cierto es que hasta hace pocos años no me había percatado de ello), cuando se dan estos casos que señala el DPD:
Por lo tanto, Madri, es probable que en esas frases de Vargas-Llosa yo hubiera utilizado el le, pero no sólo en el caso dudoso que estamos analizando (que ya hemos visto que sería correcto porque recitar es transitivo), sino también en el anterior (que sería tolerable pero no estrictamente correcto porque hablar es intransitivo, y si no que se lo pregunten a Blasita). O sea:
Buenas nocheees. 🙂
Las chicas, por ahora, coincidimos.
Yo tampoco me considero leísta, Robin, porque si oigo decir ‘tráele’ referido a tanto a una persona como a una cosa masculinas, me chirría. Así que si alguien me pregunta por ti, sin dudar responderé: «Lo adoro».
Pero estoy en conflicto con el señor Vargas-Llosa, porque me ha hecho dudar. Al leer su artículo, el primer ‘oírlo’ pasó sin pena ni gloria, pero tropecé con el segundo.
Os agradezco muuuucho vuestras respuestas.
Un abrazo.
Buenas tardes:
Siempre me complace que rescatemos conversaciones como esta del olvido temporal.
Lo primero que me ha chocado es que el tal Alexander entre en mi vida, y no en la de la protagonista diseñadora, Julia. Tras el inesperado conocimiento de este Alexander, paso a tratar de comprender el lo estropea; no se puede referir al desfile, que ya fue fallido, por lo que pienso que es otra pifia, ya que se tendrá que referir a la vida (la estropea) o faltará un todo (y lo estropea todo).
La reseña pertenece a un episodio de una miniserie que se ha emitido esta tarde en una cadena de televisión española, publicada en el diario El País (21/02/2021).
Un cordial saludo.
Buenas tardes:
Esa noticia, Blasita, hay que calificarla como «de rabiosa actualidad», jaja. En cuanto he empezado a leer tu comentario me he dado cuenta de que algo parecido había leído yo en Filmaffinity esta mañana porque, como aquí está lloviendo, buscaba alguna película para la sobremesa. Pero esta la deseché porque se trata de una miniserie que dura más de cuatro horas, o sea, que ahora mismo está todavía en emisión en La 1.
En cuanto a las pifias, opino que no son propias de un periódico de esa categoría. Todos los detalles cuentan, y deberían cuidarlos. (Ahora no lo sé, pero siempre ha sido el diario español de pago de mayor tirada y, en general, el segundo, después de «20 minutos», que es gratuito).
La sinopsis que da Filmaffinity es la siguiente:
Julia Becker, una diseñadora de moda de gran talento, sabe poco sobre su familia. En un desfile de moda, Alexander Schlewitz entra en su vida y la cambiará para siempre […].
_____
Y ya que estamos en este hilo casi olvidado (que fue idea de Milord), voy yo a aportar otra cosita:
Declaraciones verbales del ministro Alberto Garzón.
Vídeo de Europa Press, publicado por altavozdesucesos.es el 21-2-21.
_____
Saludos cordiales. 🙂
Buenas noches:
Gracias por tu comentario, Robin.
Tras la sinopsis que nos has traído, he buscado en la guía de movistarplus, en la que aparece otra que no tiene que ver con el contenido de las mencionadas, y en tvguia.es, en la cual eligen la otra opción que yo había ofrecido (todo):
Me resulta curioso que por lo menos las tres guías que hemos mencionado comiencen su resumen del episodio exactamente el mismo modo: ¿lo escribe uno primero y los demás lo copian y adaptan? ¿es la productora de la película o serie quien lo escribe y luego los demás lo adaptan?
¿Es que no hay día que podamos tener en paz, por favor? Encima hay veces que se vanaglorian de cometer errores lingüísticos o de otra índole.
Un cordial saludo.