Buenas tardes:
He de decir que aunque esta entrada nos lleve a hacer recorridos por los diccionarios, en realidad es un tema gramatical menor porque no contiene más que un aspecto anecdótico de nuestro léxico. Veámoslo:
Hay familias de palabras que tienen un amplio campo de aplicación y, sin embargo, cuando adoptan la forma de sustantivo sirven para un caso muy concreto y ninguno más. Por ello se puede afirmar que en nuestro idioma hay palabras «reservadas» cual mesas de restaurantes. Y esto sucede cuando algunos adjetivos o participios los convertimos (tal cual: sin ninguna caída de letras, je je) en sustantivos.
Yo voy a citar algunos casos que me han venido a la mente (quizá en algún momento recuerde otros), pero os ruego que vosotros expongáis también los que se os ocurran, y hagamos una lista de palabras reservadas de uso normal en España (sin americanismos).
Estos ejemplos los voy a dar solo en masculino para no complicar las explicaciones al mezclar los dos géneros (y, de paso, para llevar la contraria a destacados y destacadas diputados y diputadas españoles y españolas).
——
Por ejemplo, las personas que crean algo importante, como es el caso de muchos compositores, pintores, escritores, etc., deberían ser los creativos por excelencia:
DUE:
creativo, -a
adj. Se aplica a personas dotadas de creatividad…creatividad
f. Capacidad para realizar obras artísticas u otras cosas que requieren imaginación.
Sin embargo, un creativo es únicamente aquel que inventa anuncios publicitarios, fíjese usted. Y esto lo dicen el DLE y otros diccionarios mediante una acepción reservada a esta actividad, y solo a esta actividad:
DLE:
creativo
3. m. y f. Profesional encargado de la concepción de una campaña publicitaria.
Es decir que este término se puede aplicar a las personas en general (que lo merezcan) como adjetivo, pero como sustantivo sólo tiene un dueño.
—–
Otro caso de «reserva léxica» lo encontramos en palabra armado, con la que se puede adjetivar a cualquier individuo, grupo, vehículo, etc. que disponga de armas, pero su uso como sustantivo masculino está reservado a este señor:
DLE:
armado
m. Hombre vestido como los antiguos soldados romanos, que suele acompañar los pasos de las procesiones y dar guardia a los monumentos de Semana Santa.
En Sevilla son muy famosos los armados de la procesión de la Macarena.
—–
Otro caso es el de parado, adjetivo que nos indica que cualquier persona, animal o cosa están quietos; pero parado como sustantivo se usa únicamente para referirse a aquel que se encuentra temporalmente desempleado.
—–
Respecto a un aparato, un tubo, un cable, etc., una vez que estén conectados a las tomas correspondientes, podremos decir que están enchufados (participio). Pero el sustantivo enchufado está reservado en exclusiva para aquel que ha conseguido un puesto por influencia.
—–
Queridos amigos, no hace falta que indique el significado de querido como participio del verbo querer, ni como adjetivo (antepuesto a «amigo», por ejemplo). Bien, pues como sustantivo solamente sirve para denominar al amante de una persona, sobre todo si está mantenido por esta.
—–
Puedo estar helado (adjetivo) de frío o quedarme helado ante determinadas situaciones, pero afortunadamente no soy un helado (sustantivo), ya que en ese caso me comerían metido en un cucurucho de barquillo.
——
Y en último lugar, o sea, como furgón trasero, traigo este adjetivo del que huelga decir que es muy común, pero que como sustantivo masculino está reservado para denominar lo que todos sabéis 🙂 , eufemísticamente.
—–
Pues esa es la idea.
Abrazos.
P. D.:
1.
Un detallín: Cuando se os ocurra un caso de estos, comprobad en el DLE si la definición del adjetivo tiene la indicación u. t. c. s., que a veces se nos pasa, por lo menos a mí, y eso cambiaría el decorado.
2.
Dado que hay blasiteros extranjeros y también españoles que dominan otras lenguas (sobre todo inglés y francés), se me ocurre que podrían participar en esta entrada exponiendo algunos casos de palabras «reservadas» que se den en su idioma.
Y para dar ejemplo, voy a empezar yo citando un término francés que es un adjetivo muy usual, pero que como sustantivo solamente se utiliza para denominar una parte de la anatomía humana, o sea, que es un caso calcado al de el trasero español, que allí lo llaman coloquialmente el posterior 🙂
Le-dictionnaire.com:
postérieurAdjetif
• Qui suit, qui est après dans l’ordre des temps.
• Qui est derrière, qui est après dans l’ordre spatial.
• (Linguistique) Prononcé avec la langue reculée dans la bouche.Nom commun
• (Familier) Fesses.
Hasta pronto.
Lista de las palabras «reservadas» aportadas en comentarios. Clique en un número para ir a la palabra «reservada» correspondiente.
10. (Robin)
11. (Robin)
12. (Robin)
13. (Robin)
14. (Monic)
15. (Robin)
8. (Monic)
9. (Robin)
10. (Robin)
11. (Robin)
12. (Robin)
13. (Robin)
14. (Robin)
15. (Robin)
16. (Monic)
17. (Robin)
18. (Blasita)Inglés.
19. (Monic)
20. (Robin)
Buenas tardes:
Muy bien, Monic, ese local es perfecto. Quítale el cartel de disponible porque nos lo quedamos nosotros para engrosar esa lista numerada, en la que voy a incluir también dos de Blasita que se me habían pasado:
31. El imaginario (conjunto de representaciones mentales).
32. La marica (urraca).
33. El local (espacio cerrado).
—–
Un abrazo.
Buenos días:
Os he preparado otro ejemplar de palabra reservada:
35.
El hombre, los animales o las cosas pueden estar preparados para multitud de situaciones pero, por muy preparados que estén, nunca serán unos preparados (sustantivo) salvo que se trate de un conjunto de productos que se mezclan entre sí con fines curativos o alimenticios*.
DLE:
preparado
1. adj. Med. Dicho de una droga o de un medicamento: Dispuesto según dosis y presentación adecuadas para su utilización. U. t. c. s. m.
—–
Hasta la próxima. Un abrazo.
* Según el DLE, este sustantivo (U. t. c. s. m.) se aplica solamente a los productos de farmacia, pero en este Café llegamos un día a la conclusión –mezclando nuestras sabidurías 🙂 – de que se puede hacer extensivo a los alimentos. (No localizo en qué entrada fue: he mirado en Pifostio y en Cocinillas pero ¡ca!).
Hola a todos los participantes y seguidores de las palabras reservadas de Robin:
Fuente: todo del DLE. REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Diccionario de la lengua española, 23.ª ed., [versión 23.3 en línea]. <https://dle.rae.es> [16/11/2019].
Buena noche para todos.
¡Buenas! A ver si vale ésta porque creo que el u.t.c.s. no afecta.
Siempre que tenía que dar una vuelta a una prenda que intentaba hacer a ganchillo pedía ayuda a mi madre para que lo menguara.
Saludos cordiales
Buenos días:
Dan ganas de dar por bueno menguado, Monic, pero esos «u. t. c. s.» no nos lo permiten. No es el mismo caso de la propuesta que el 28-5-19 hiciste de cómoda, –que fue aceptada aunque también lleva esa indicación de uso–, porque comprobamos que como sustantivo femenino solo se utilizaba para referirse al mueble.
Sin embargo, el adjetivo menguado sí se emplea como sustantivo, con los significados que da el DLE para el adjetivo. Tampoco es que sea muy común, es cierto, pero se encuentra en escritos de Clarín, Miguel Ángel Asturias, Ramón Gómez de la Serna y, más recientemente, en artículos de Alfonso Ussía y en esta página de opinión, de gente «de a pie» (comentarios 3.º y 4.º), entre otros casos.
De todos modos, Monic, se te agradece mucho tu propuesta porque ha dado motivo a hacer un pequeño ejercicio de hurgamiento en los rinconcillos de nuestro idioma, que siempre es bueno. 🙂
Un abrazo.
¡Buenas tardes! Robin, es verdad, perdón por haceros perder vuestro tiempo.
A ver si con ésta me encauzo de una santa vez … No me doy por vencida.
¡Saludos!
Rendirse es de cobardes. 😀 Espero que vaya a mejor.
(DRAE)
¡Saludos cordiales!
36.
Una relacionada en ese preparado de Robin (qué rabia, yo tampoco recuerdo dónde está ese comentario).
DRAE online.
Buenos días:
Es un excelente hallazgo, Monic, el de ese abierto. No solo porque cumple a la perfección los requisitos para entrar en esta lista de Palabras reservadas, sino porque, además, es una prueba de que, si queremos, podemos evitar muchos anglicismos (en este caso, uno de cuatro letras que no me da la gana 🙂 citar).
Un abrazo.
Hola Café,
Lei este «thread» y creo que es bueno. Aunque puede ser difícil para me, quiero intentar colaborar con ustedes.
37.
Todo dirije pero reservado para globo, ¿sí?
Si estoy equivocada, siento mucho.
Saludos