He descubierto que el adverbio momentarily tiene dos significados que pueden llevar a malentendidos. En el inglés americano momentarily tiene un significado condenado por alguna gente, entre ellos mi profe británico de inglés. El significado en inglés británico es el que se esperaría por ser el derivado del adjetivo momentary.

momentarily
ADVERB
1For a very short time.
‘as he passed Jenny’s door, he paused momentarily’
2North American At any moment; very soon.
‘my husband will be here to pick me up momentarily’

(Oxford Dictionaries: https://en.oxforddictionaries.com/definition/momentarily)

Oí en un ejercicio de listening en inglés The doctor will see you momentarily, que interpreté como que el médico te verá un momento, durante unos minutos, un ratito. Pero lo que quería decir era que el médico te verá en un momento, dentro de poco.

Me gustaría preguntaros lo que pensáis de este uso americano de momentarily y si podéis dar más palabras o frases en inglés o español que se acojan a este patrón, que tengan significados que puedan dar lugar a malentendidos en distintos sitios. ¡Gracias!