Tengo un problema con in the list y on the list y he pensado en los amigos de este café. Ejemplos:
–If the item that you require is not in/on the price list, please contact us. (Si el producto que necesita no está en la lista de precios, por favor, contacte con nosotros).
–I’m in/on the waiting list for a kidney transplant. (Estoy en la lista de espera para un transplante de riñón).
–It wasn’t in/on the shopping list that you gave me. (Eso no estaba en la lista de la compra que me diste).
On es la única preposición que se da en algunos diccionarios para la frase «está en la lista». Del Oxford Dictionary:
list
no estás en la lista
you’re not on the list
Algo o alguien is on/in the list. ¿Quizás el matiz sea que on signifique que está apuntado (on) e in que está dentro de la lista? ¿O in es totalmente imposible (aunque he podido ver que lo usan por Internet)? ¿Será una diferencia entre inglés británico y americano? Me encantaría saber cuándo usar in o on en casos como estos. ¡El uso acertado de las preposiciones es de lo más difícil, en todos los idiomas!
Gracias por adelantado y saludos cordiales para todos.
Para mí el asunto es así:
Ambos son correctos pero hay una pequeña diferencia en las dos, que al parecer es casi imperceptible.
I am in the list, because I know (that) I am on the list that must be somewhere. Find it!
Así es como lo percibo.
Hola Monic:
Yo creo que siempre digo «on the list». En todos tus ejemplos elegiría «on». Hablemos de un simple apunte en la lista de la compra o de la idea de estar en una lista de espera (que se parece a «in the queue»), sigo optando por «on».
Sin embargo, reconozco que «in» no me suena espantoso, así que supongo que lo habré visto más de una vez.
Un saludo para ti, y para todos.
¡Gracias, Nibbles y Chileno!
Saco en conclusión que si usamos «on» siempre será aceptable y que la diferencia con «in», si la hay, es casi imperceptible.
Saludos. Buena semana.
Buenas tardes, Monic, Chileno, Nibbles y todos:
A mí me parece que tu conclusión es buena, Monic; creo que el uso de on en esa frase es una apuesta segura. Lo que también yo diría normalmente sería on the list , pero es cierto que in se emplea y se oye igualmente. Voy a aventurarme a lanzar una teoría para intentar explicar el uso de in en lugar de on, una que tiene bastante que ver con ese posible matiz que tú apuntabas al principio.
Puede que el uso de in sea debido a la idea de un verbo como include. Si este verbo está explícito en nuestra oración, usamos in sin problema, ¿verdad? Así, por ejemplo: You’re not included in the list. Pero el hablante puede tener en mente esta idea sin expresarla directamente, es decir, estar implícito un verbo: You’re not (included, etc.) in the list. Es posible que se esté pensando en un verbo que rija la preposición in o con el que se prefiera usar esta preposición. Por otra parte, y tirándome aún más a la piscina, creo que puede llegar a influir el uso de on cuando se piensa en una hoja de papel (la lista como serie única) y el de in si uno se figura la lista como enumeración, composición de distintos elementos. ¿Tiene algo de esto sentido? ¿Qué os parece?
Ya sabemos que el tema de las preposiciones es un mundo en sí. Complicado, pero muy entretenido.
Un cordial saludo.
Hello again,
I hope you don’t mind my writing in English this time.
When I wrote my last comment, I only made a brief reflection on my personal usage. Now, I’ve researched a bit more (as I’m sure the rest of you had already done) and seen plenty of natural-sounding examples of «in the list». I’ve also read some other opinions on the question.
Nevertheless, I agree, Monic, that to use «on» by default is the wisest and safest decision. An overwhelming proportion of those examples I found that sounded fine with «in» would have sounded equally good to me with «on».
I think Blasita has a good point about the implicit idea of inclusion. What’s more, I find «in» more acceptable when we want to imply that an item is somewhere – we don’t know or care exactly where – mixed in/hidden amongst other numerous items. Its position is somehow vaguer or less important.
Whilst I also coincide with Blasita in that we’d almost definitely use «on» if we’re thinking about a piece of paper (or computer screen etc.), I don’t find the distinction conclusive. I would also say «You’re on my list of favourite people». That list is a mental one and I’m not even visualising a written list on any type of surface.
I doubt that my ideas have helped to clear up the matter, but I’ve done my best!
P.S. I didn’t quite understand Chileno’s comment when I first read it, but now I’ve just focused on the word «somewhere», which we’ve both mentioned. Are we saying the same thing, Chileno?
Muchísimas gracias por mi parte, Nibbles.
Tengo que decir que yo no he buscado nada sobre este tema en concreto en internet y que me lo había tomado como un reto. Lo haré ahora.
Explicar el uso de una preposición o la preferencia de una preposición sobre otra es, bastantes veces, harto difícil: en inglés para mí un montón, pero asumo que también en otros idiomas, incluido el español.
Buenas noches.
Las mismas gracias van de mi parte, Nibbles.
Blasita, realmente esperaba tu comentario porque sabía que sería interesante. Gracias.
It is very good you write in English, Nibbles. In fact I, we, thank you for it!
Saludos cordiales a las dos y a todos
Hello everyone!
I, personally, would find it hard to ever say «in the list». To me, the way to say it is «on the list».
To me, «in the list» would imply that a very, very specific search for an item or name is being conducted. Even then I don’t think I would be comfortable uttering such a phrase.
This reminds me of the regional difference that is often quoted with «standing in line» vs. «standing on line». Here, in the mid-west/Chicago area we always say «standing in line». On the east coast (New York city, etc.) the «stand on line». It just sounds odd to me.
There are times when one or the other can be used and sound okay but, of course, at this moment I can not think of a single example!
Un saludo a todos!
It just hit me!
Something is «in the list». For example, there is a code/message hidden in the list.
Otherwise it is «on the list». As in «His name is on the list.»
Thank you very much, Gerardo, for talking about your use and opinion.
So, in the list can be used when there is a specific search of an item.
Another question, please. Is it impossible to say «hidden on a list» or included on a list? Maybe it can be also about what Blasita said of a verb needing the preposition in.
Un saludo.