Incluyo este tema, que seguro que ha sido tratado en otros sitios, porque me parece muy interesante. De hecho, yo misma participé en un hilo reciente del foro de español del Cervantes, en el que Marcela Croitoru nos presentaba, entre otras, esta oración: Esa muchacha era UNO/UNA de LOS suyos, y en el que desgraciadamente fui la única participante (además, tengo que decir que cuando envié mi comentario, tuve que hacer frente a algunos problemas técnicos).
En todo caso, a mí lo que me inquieta es que mi opinión fuera la única disponible y, como siempre, me encanta leer otros comentarios y opiniones.
Datos más destacados
Las Academias han ido matizando su postura: desde el DPD, donde se condena esta construcción, hasta la NGLE, donde ya no se habla de incorrección. Lo mismo ha ocurrido con otras estructuras gramaticales, así que no deberíamos sorprendernos demasiado. Es un hecho que el uso viene siendo un factor determinante en las adaptaciones de las distintas obras académicas: la gramática tradicional se mueve al son que dicta el uso mayoritario.
Empezamos por el principio, por el DPD:
… ; por tanto, cuando se utilizan cuantificadores con flexión de género (uno -na, muchos -chas, varios -rias,etc.), no es correcto usar el femenino en la designación de la parte y el masculino en la designación del todo, aunque con ello se pretenda señalar que la parte aludida pertenece a un colectivo mixto: *«Se escucharon las proposiciones de Míriam Orellana, […] una de los académicos invitados» (Hoy [Chile] 7-13.12.83); …
y llegamos a la NGLE (2.2k), que habla ya simplemente de concordancia «muy forzada»:
Para decir de una mujer que destaca entre un conjunto de alumnos y alumnas, se registran a veces oraciones como Usted es una de los alumnos más brillantes de que goza la Facultad (Bain, Dolor), pero la falta de concordancia entre una (femenino) y los (masculino) hace que la construcción resulte muy forzada.
Mi opinión
Estoy de acuerdo en que lo correcto tradicionalmente sería la concordancia en masculino (fulanita es uno de los alumnos …) y, además, es esto lo que a mí me suena mejor. No podemos olvidar que el género no marcado en español es el masculino, aunque también, por otra parte, habría que tener en cuenta que la proximidad puede ser factor determinante para la discordancia en el lenguaje hablado; por ejemplo, María es una de … No es nada raro hacer esta primera concordancia en femenino a medida que hablamos, y luego … ya veremos.
Creo que está claro que si decimos de las alumnas, etc. normalmente entendemos que hablamos de un conjunto formado exclusivamente por mujeres, ¿verdad? Sí que en el habla habitual y coloquial yo puedo emplear … una de los + sustantivo masculino y no veo gran problema en aceptar esta «discordancia»: cosas mucho peores y de uso menos extendido he visto aceptadas.
Buenas tardes:
Tienes la virtud, Blasita, de hacernos pensar 🙂 . Y eso es muy bueno, naturalmente.
La disyuntiva que planteas está en que ante dos formas de expresión que no nos suenan bien, tenemos que decidirnos forzosamente por una de ellas. Es decir que no se trata de elegir lo mejor entre dos posibilidades sino lo menos «malo», cuando se trata de frases como esta:
Esa muchacha era uno/una de los suyos.
en la que hay que optar por esta incongruencia: a) Esa muchacha era uno…
o por esta otra: b) …una de los suyos.
Pues de acuerdo, si hay que mojarse… lo voy a hacer, ahora que parece que ya se ha ido el frío. Así que diré que en mi modesta opinión, la menos mala es la opción a), decisión que no está basada en sabios considerandos (ya me gustaría) sino simplemente en una cuestión de oído. Lo explico:
A mí no me suena mal, aunque no haya concordancia, expresiones del tipo María es uno… / Ella es uno… porque se utilizan con frecuencia en frases en las que el colectivo sólo tiene el género masculino:
María es uno de los puntales del equipo.
Del mismo modo que no me sonaría mal si invirtiera los géneros, porque también es muy usual:
Jaime es una de las vigas maestras de la empresa.
Entonces, mi argumento se reduce a lo siguiente: como a mi oído no le hiere la falta de concordancia en este tipo de frases (las dos últimas), me resulta más fácil aceptar la opción a) que la opción b) para los casos en que el colectivo tenga los dos géneros. O dicho de otro modo: la a) tiene un precedente, mientras que de la b) no conozco ninguno. Y esto es todo lo que puedo decir, que no es gran cosa.
Y ahora voy a por la toalla. Que se moje el siguiente, por favor. 🙂
Un abrazo.
Blasita y Robin:
Aunque todo eso se entiende y hay reglas etc, a mí me suena mejor con una.
Especialmente en este caso que el colectivo es de un él y no uno de ella. (suyo/suya)
Es una de las tantas discípulas que él tiene. Sabemos si son todas mujeres o hay uno o más hombres entre aquellos que son sus discípulos?
Es solo por eso que me parece que la número dos me parece mejor.
Saludos a todos.
Buenos días:
Muchas gracias a los dos, Robin y Chileno, por pasar por aquí para dejar vuestros esperados y útiles comentarios.
Me gustaría recabar cuantos más usos u opiniones posible. Cuento con todos vosotros.
Soy uno de los que piensa … El otro día alguien me interrumpió justo aquí y me dijo: «Querrás decir: unA porque eres una mujer, ¿no?» ¿Qué os parece este caso, por favor?
Un cordial saludo.
Que yo también habría dicho soy una, pero de las que… Sé que resulta algo excluyente, pero no lo hago con esa intención. Simplemente me coloco en el lado que me corresponde o busco la concordancia, no sabría decirlo.
Un beso
Muchas gracias, Madri.
Creo que sí te entiendo. Y me parece que a veces el contexto puede ser un factor determinante en esos casos (una de las). Por mi parte, creo que uso casi siempre de los que porque quizá tengo muy marcado que el género no marcado (je) es el masculino y, ante todo, siento que de esta forma no va a haber problemas de comprensión.
Es decir, en mi opinión:
Ella es uno de los nuestros. Impecable y válido en todo caso.
Ella es una de las nuestras. El problema es que entendería normalmente que el grupo es exclusivamente femenino.
Ella es una de los nuestros. La discordante del grupo, pero abarca todo: ella es una (concordancia por proximidad) y de los nuestros (conjunto sin restricción alguna). A mí me parece que, sobre el papel y dejando aparte el uso personal y las directrices gramaticales de las Academias, podría ser la más completa.
Un beso.
Muy buenas.
Correcciones o incorrecciones aparte, que seguro que hay por ahí alguna regla que lo resuelve, os dejo mi opinión al respecto:
Si Blasi dice eso de «soy uno de los que piensa ….» me descoloca. «Blasi es una de los que piensa …» mejor que «Blasi es una de las que piensa …» salvo que todas las que piensen sean mujeres, claro.
Respecto a la pregunta inicial, «esa muchacha era uno/una de los suyos», pues depende; si solo hay una muchacha en el grupo yo diría «esa muchacha era uno de los suyos» pero si hay mas muchachas en el grupo, yo diría que «esa muchacha era una de los suyos».
Un saludo.
Muchas gracias a ti también, Abejaruco.
Es muy interesante lo que dices de que el número de mujeres del grupo pueda influir a la hora de elegir entre uno y una.
Un saludo. Buen sábado para todos.
Hola.
No tengo problema con «Soy una de las que piensan que …» o incluso «Esa muchacha es una de los suyos». En el primer ejemplo, si digo «una de las que» no tendría que estar refiriéndome a un conjunto sólo de mujeres, pero sin embargo, si en el segundo digo «una de las suyas», sí. Puede que por esto prefiera «una de los suyos».
Para rizar el rizo propongo: «Una de los que suspendió fue esa muchacha». Doble no concordancia: «una-los» y «suspendió», que debería ser plural («suspendieron»).
Saludos cordiales.
Hola, Monic:
Gracias por tu comentario.
Me parece que estas discordancias no son raras en el lenguaje hablado, pero me pregunto cómo de habituales serán en el escrito. Me parece que yo nunca escribiría algo como: Es una de los alumnos más brillantes de la clase. Pero Ella/Pepita, etc. es uno de los alumnos … tampoco es que suene estupendamente. Como dijo Robin al principio, creo es cuestión de elegir la menos mala, y así yo me quedo con esta segunda.
Me pregunto también si en otros idiomas, en los que hay distinción de género, se pueden dar también discordancias de este tipo: sujeto femenino + una de los …
Un cordial saludo.
Ja, pues no sé si esto que dice el Panhispánico (concordancia, 3.8 Construcciones partitivas) se ha cambiado en la Nueva Gramática, pero aquí queda:
«… por tanto, cuando se utilizan cuantificadores con flexión de género (uno -na, muchos -chas, varios -rias, etc.), no es correcto usar el femenino en la designación de la parte y el masculino en la designación del todo, aunque con ello se pretenda señalar que la parte aludida pertenece a un colectivo mixto: «Se escucharon las proposiciones de Míriam Orellana, […] una de los académicos invitados» (Hoy [Chile] 7-13.12.83); «Usted es una de los alumnos más brillantes de que goza la Facultad» (Bain Dolor [Col. 1993]); debió decirse, respectivamente, una de las académicas invitadas, una de las alumnas más brillantes».
Un abrazo