Hola, amigos:
De nuevo con otra cosita de estas mías.
Esta vez se trata de la concordancia verbal que debe haber cuando usamos la palabra «gana» bien en singular, o bien en plural «ganas», dependiendo del elemento que funcione como sujeto, que puede ser la misma gana; o cualquier otra cosa. Normalmente suele resultar fácil, pero hoy me he encontrado con una parrafada que ha echado por tierra mis convicciones.
No me voy a liar con lenguaje técnico, que no es lo mío, porque lo único que voy a preguntaros es cómo os suena mejor a vosotros o cómo diríais, sin pararos a pensarlo mucho, lo siguiente:
Te sientes tan melancólico que lo único que te dan ganas de hacer es dar vueltas y vueltas en busca de algo que te arranque el sentimiento de pesadumbre que habita en tu pecho.
Y, si, ya de paso, alguien se anima a buscar qué es lo que hace de sujeto de dar en esa oración, miel sobre hojuelas.
Yo no lo encuentro con certeza, pero no sé por qué me suena mucho mejor en singular: lo único que te da ganas de…; quizá porque estoy interpretando que el sujeto es lo único que. Pero la encuentro muy enrevesada y me he atascado.
Es un texto que puedo corregir, que para eso lo han publicado, pero no me atrevo a tocarlo porque no estoy segura y no me fío de mi intuición. Pero no estoy obligada tampoco, así que el interés por el asunto ya es meramente personal, porque me pica la curiosidad.
El «Diccionario panhispánico de dudas» (2005), por si a vosotros os ayuda, dice así:
2. dar gana(s). Acompañando sin artículo al verbo dar, lleva siempre un complemento preposicional con de: dar ganas (o gana) de algo. Para saber si el verbo dar debe concordar o no con el sustantivo gana(s), ha de tenerse en cuenta lo siguiente:
a) Cuando en la oración hay otro sustantivo que expresa lo que provoca las ganas y que funciona como sujeto, gana(s) es el complemento directo de dar y, por tanto, no es obligada la concordancia de número entre ambos: «Este frío […] me da ganas de hibernar» (Arel Jardín [Ur. 1985]); «Las cebollas dan gana de comer» (FQuer Plantas [Esp. 1962]).
b) Cuando no existe en la oración otro sustantivo que funcione como sujeto, esta función la desempeña gana(s). En ese caso, el verbo dar debe ir en singular o en plural dependiendo de si se usa el singular gana, caso poco frecuente hoy: «Y le daba gana de reír pensando en el viejo» (Nácher Guanche [Esp. 1957]); o el plural ganas, que es hoy lo habitual: «Me dan ganas de darle un par de bofetadas» (Ocampo Testimonios [Arg. 1977]). En este último caso, probablemente por analogía con expresiones como dar vergüenza, dar miedo, etc. (→ dar(se), 5), que llevan siempre el verbo en singular, no se realiza a veces la obligada concordancia: «Hay momentos en los que da ganas de pedirle que se tome un descanso» (País [Esp.] 30.12.80); debió decirse dan ganas.
Os agradezco muchísimo, como siempre, todos vuestros comentarios.
Un abrazo
¡Hola Madri!
Lo que puedo decir es que me suena bien como tú dices: en singular («lo único que te da ganas de hacer es dar vueltas y vueltas …»). En cambio usaría el plural si la doy la vuelta (la cosa es dar vueltas) y le quito todo lo innecesario: «te dan ganas de dar vueltas y vueltas …».
No es gran cosa mi comentario pero allá va.
¡Saludos cordiales!
Gracias, muchas gracias, Monic.
Has cortado por lo sano, que es lo que estaba pidiendo a gritos esta maraña de frase, farragosa donde las haya…
Hola, Madri y todos:
Lo (único) que te dan ganas (de hacer) es dar vueltas. Es una copulativa enfática de relativo, ¿no? La identificación del sujeto en esta clase de oraciones me parece muchas veces de nota, tal y como creo que es tu consulta, Madri. Coincido con vosotras en que la concordancia en singular (da ganas) suena mejor y sería lo más apropiado, seguramente por el relativo neutro (lo que y el foco (dar vueltas). Dar vueltas es lo único que te dan ganas de hacer. ¿Que podríamos tomar ganas como sujeto y, por lo tanto, usar el plural? Opino que podría ser posible, aunque siento no poder ampliarlo.
Un cordial saludo.
Buenas tardes:
El caso que planteas, Madri, para mí es complicado. Primero porque no soy del «gremio», je je; y segundo porque la locución «darle a alguien ganas de algo» tiene mucho malage, que dirían por aquí. No obstante, no me puedo estar callado. 🙂
Yo creo que, por el uso que se hace de ellas, las locuciones te da ganas de y te dan ganas de son equivalentes –aunque quizá se utilice más la segunda– y que por lo tanto son aplicables indistintamente a la frase que estamos analizando.
Opino que en dicha frase, el verbo dar de la locución solamente tiene relación con la propia locución, concretamente con ganas, de manera que toma un significado próximo a apetecer y, no afecta a otros elementos de la frase en que está insertada. En consecuencia, no tiene por qué concordar en número con ellos. Ejemplos:
Por ese motivo te da (o te dan) ganas de hacer tal cosa (o tales cosas).
Por esos motivos te da (o te dan) ganas hacer tal cosa (o tales cosas).
Se observa que en todos los casos se puede utilizar da o dan, con independencia de que el resto de la frase vaya en singular o en plural. Así saldrían las ocho combinaciones posibles.
Sin embargo, aun asumiendo esa independencia de la locución, habrá a quien le choque (y esa fue también mi primera impresión) esta parte del enunciado: lo único que te dan ganas de hacer es… puesto que el singular de lo único colisiona con el plural de dan.
Pero yo creo que se trata de una frase engañosa –que parece hecha a propósito– puesto que realmente lo único y dan no están relacionados. Además, lo único se puede sustituir por únicamente para evitar ese choque e, incluso, se puede colocar en otro sitio sin que cambie el sentido de la frase:
Te sientes tan melancólico que lo que te dan ganas de hacer es, únicamente, dar vueltas y vueltas en busca de algo que te arranque el sentimiento de pesadumbre que habita en tu pecho.
Tampoco chocaría al ponerla en este orden que indica Blasita:
Dar vueltas es lo único que te dan ganas de hacer.
Si estoy equivocado no importa: rectifico; y esto habrá servido para ampliar el debate. 🙂
Un abrazo.
¡¡Robin, que m’has liaooo!!
¿Cómo puede daros el coco para tanto? Yo sigo donde estaba. Dándole vueltas a lo mismo y pensando que «da» me suena mejor que «dan», por el dichoso «lo único que».
Si lo cambiamos por «únicamente», ya no es lo mismo, porque usamos un adverbio en lugar de —como tan bien nos ha apuntado Blasita (gracías, querida Blasi)— ese relativo neutro (lo que), que va a resultar el culpable de todo. Entonces sí encuentro bien únicamente te dan ganas de dar vueltas y vueltas, pero así nos hemos quitado de en medio «lo único que» y «hacer es», que, todo sea dicho, me pregunto para qué estarán ahí.
En fin, creo que la solución más acertada es una mezcla de todo lo que se os ha ocurrido. ¿Qué os parece si la dejáramos así?:
Ah, esto ya es otra cosa.
Muchísimas gracias a todos, que sois geniales.
Un fuerte abrazo.
Buenas tardes:
Gracias a ti, Madri.
Ayer me decidí a consultarle a la RAE sobre este tipo de frases. Cambié un poco la oración: «Te sientes tan impotente que lo único que te da/n ganas de hacer es dar vueltas y vueltas sin parar». Esta fue su respuesta:
Creo que esto da cumplida respuesta a nuestras dudas.
Un cordial saludo para todos.
¡Qué bien, Blasi, qué bien!
O sea, que como no había otro sujeto, se toma «ganas» como tal.
Eso ya lo dice el «DPD», pero es un aspecto de estas construcciones que sigo sin entender. ¿En qué consiste que «ganas» sea el sujeto? ¿A qué se dedican, qué es lo que hacen? ¿Cuál es la lógica si la tiene? Grrr, me enfado conmigo misma por ser tan dura de mollera algunas veces…, más de las que quisiera.
Blasi, te felicito y te agradezco por tu intervención cerca de la RAE. Es un privilegio.
Un abrazo muy fuerte.
Buenas tardes:
Muchas gracias, Blasita. Tú nada de dar vueltas y vueltas a las cosas, no: tú vas y las haces. Y por eso nos da/dan ganas de echarte piropos. 🙂
Un abrazo.
A mí me dan ganas de comérmela a besos…