Buenos días:
Digo yo, estimados blasiteros, que podríamos iniciar una segunda serie de charadas, ¿no os parece? A ver si tiene el mismo éxito que la anterior –que se clausuró con el brillante colofón que le puso Blasita– en cuanto a número de «creaciones» y a participación.
Serían aún mayores esos números si yo pudiera convencer a los que se creen incapaces de idear una charada, de que esa operación es todo lo complicada o todo lo fácil que nosotros queramos. Esa es la ventaja. Y como ejemplo voy a inaugurar esta nueva serie con una charada muy fácil de elaborar (y sin rima), seguida de otra que es más compleja.
Bien entendido que me estoy refiriendo exclusivamente a su elaboración. El que su resolución sea más o menos complicada es ya otro asunto: una charada fácil de crear puede ser difícil de resolver, y a la inversa.
El grado de dificultad (que ya no es problema del autor de la charada sino del que tiene que apañárselas para resolverla) depende de que las definiciones del enunciado sean claras o sean ambiguas, o de que se refieran a acepciones más o menos conocidas de una misma palabra. ¿De acuerdo? Pues ánimo. (Perdonad la obviedad los que ya conocéis de sobra el «mecanismo» de este juego).
1.
Es conveniente que TERCIA-SEGUNDA cuando te amenace con su navaja un PRIMA-TERCIA; y cuando luego te persiga un toro bravo (vaya día que te espera), no dudes en subirte enseguida a un TODO.
—–
2.
CUARTA-PRIMA, de un conocido juego es un lance.
TERCIA-CUARTA es planta gramínea medicinal.
DOS-CUARTA es algo que puede tener desenlace.
CUARTA-QUINTA es pendenciero y de poca amistad,
Y el TODO es un conjunto de letras que es la base
de un nombre alusivo a una instancia muy especial.
—–
Hasta mañana. Un abrazo.
Lista de las charadas aportadas en comentarios. Pinche en un número para ir a la charada correspondiente.
4. (Robin)
5. (Robin)
6. (Blasita)
7. (Blasita). INGLÉS.
8. (Blasita)
9. (Robin)
10. (Robin)
10 bis. (Robin)
11. (Robin)
12. (Robin)
13. (Blasita)
14. (Robin)
14 bis. (Robin)
15. (Robin)
15 bis. (Robin)
16. (Robin)
17. (Blasita)
18. (Monic)
19. (Robin)
19 bis. (Robin)
20. (Robin)
20 bis. (Robin)
21. (Blasita)
22. (Madri)
23. (Robin)
23 bis. (Robin)
24. (Blasita)
25. (Robin)
26. (Robin)
27. (Robin)
28. (Robin)
28 bis. (Robin)
29. (Robin)
29 bis. (Robin)
30. (Robin)
31. (Robin)
32. (Monic)
33. (Monic)
34. (Robin)
35. (Robin)
36. (Robin)
36 bis. (Robin)
37. (Robin)
37 bis. (Robin)
38. (Robin)
38 bis. (Robin)
39. (Robin). FRANCÉS.
39 bis. (Robin) FRANCÉS.
40. (Robin)
40 bis. (Robin)
41. (Robin)
41 bis. (Robin)
42. (Robin)
43. (Robin)
43 bis. (Robin)
44. (Robin)
45. (Robin)
46. (Robin)
47. (Robin)
48. (Robin)
49. (Robin)
50. (Blasita)
51. (Robin)
52. (Robin)
53. (Robin)
54. (Robin)
55. (Robin)
55 bis. (Robin)
56. (Robin)
56 bis. (Robin)
57. (Robin)
57 bis. (Robin)
58. (Robin)
59. (Robin)
60. (Robin)
61 (Robin)
62. (Robin)
63. (Robin)
64. (Robin)
65. (Robin)
63 bis. (Robin)
64 bis. (Robin)
65 bis. (Robin)
66. (Monic)
67. (Madri)
68. (Robin)
68 bis. (Robin)
69. (Robin)
69 bis. (Robin)
70. (Robin)
70 bis. (Robin)
71. (Robin)
71 bis. (Robin)
72. (Robin)
72 bis. (Robin)
73. (Robin)
74. (Robin)
74 bis. (Robin)
75. (Robin)
75 bis. (Robin)
76. (Robin)
76 bis. (Robin)
77. (Robin)
77 bis. (Robin)
78. (Robin)
78 bis. (Robin)
79. (Robin)
79 bis. (Robin)
80. (Robin)
81. (Robin)
82. (Robin)
83. (Robin)
84. (Robin)
85. (Robin)
86. (Robin)
87. (Robin)
88. (Robin)
89. (Robin)
90. (Robin)
91. (Robin)
92. (Robin)
92 bis. (Robin)
93. (Robin)
93 bis. (Robin)
94. (Robin)
94 bis. (Robin)
95. (Robin)
95 bis. (Robin)
96. (Robin)
96 bis. (Robin)
97. (Robin)
97 bis. (Robin)
98. (Robin)
99. (Robin)
100. (Robin)
101. (Robin)
102. (Robin)
103. (Robin)
104. (Blasita)
105. (Monic)
106. (Robin) Felicitación por el quinto aniversario.
107. (Monic)
107 bis. (Robin)
108. (Blasita)
109. (Blasita)
110. (Blasita)
111. (Robin)
112. (Robin)
113. (Robin)
114. (Robin)
115. (Robin)
116. (Robin)
117. (Robin)
118. (Robin)
119. (Robin)
120. (Robin)
121. (Robin)
122. (Robin)
123. (Robin)
124. (Robin)
125. (Robin)
126. (Robin)
127. (Robin)
Nueva 127. (Robin)
128. (Robin)
129. (Robin)
130. (Madri)
131. (Blasita)
132. (Robin)
133. (Robin)
134. (Robin)
135. (Monic)
136. (Robin)
137. (Robin)
138. (Monic)
139. (Blasita)
140. (Robin)
141. (Robin)
142. (Robin)
143. (Monic)
144. (Kory)
145. (Robin)
146. (Blasita)
147. (Robin)
148. (Robin)
149. (Robin)
130.
QUINTA-CUARTA puede ser juego de niños, más bien de niñas.
CUARTA-TERCIA, isla del Índico, famosa entre las islas.
SEGUNDA-QUINTA, queso griego, de leche de cabra y oveja.
PRIMERA-QUINTA, eliminadas las impurezas, así queda.
El todo es alguien como yo en estos momentos.
Abrazotes.
¡Hola Madri! ¡Qué alegría ver otra de tus creaciones de nuevo! Has sido algo más generosa de lo normal en tus pistas (jejeje) y del queso feta y de la isla Bali se me ha ocurrido primero «celibata» (jajaja) pero, ahora en serio, con cinco sílabas y «neta»: nefelibata, o sea soñadora que está en su mundo. Bonita palabra que me has enseñado hoy. Porfa llévate el Café a ese mundo de ensoñación que te echamos siempre de menos.
Abrazos
Ay, Monic. Si supieras que no tengo necesidad de llevarme el Café a ningún lado… Va conmigo siempre, dentro de mí.
Nefelibata, por lo que respecta a mí, no se desprende de su etimología: Formación culta del gr. νεφέλη nephélē ‘nube’ y -βάτης -bátēs ‘que anda’, y este der. de βαίνειν baínein ‘andar1’. Es decir, (literalmente, como se estila ahora), que ando por las nubes o que estoy en las nubes.
¿Tienes sitio en la vitrina para esta nueva enhorabuena?
Un abrazo muy fuerte. Y muchísimas gracias por todo.
Buenas noches:
Qué bonito, Madri, gracias. 🙂 Aun así, estoy con Monic; el Café sin ti es descafeinado y aguado y te necesitamos. Una alegría verte en este rincón de Robin.
131.
Una acepción de CUARTA y SEGUNDA puede ser sinónimo de un significado de «clamor» y, por cierto, se oye un clamor de españoles pidiendo que PRIMA y SEGUNDA se introduzca en el DLE como sensación de vacío estomacal que se despierta cuando nos llega el aroma del guiso que se está haciendo en la cocina; los «ingredientes» de este tipo de guiso son TERCIA y PRIMA. El TODO es un animal pequeño que también se puede comer; aunque no lo comen las personas, sino los peces que lo pueden picar cuanto está en el anzuelo de la caña de pescar.
Abrazos, abrazos y muchos más abrazos para todos.
Buenas noches:
Me gusta la voz nefelibata: es un hallazgo
traído por Madri en charada de doble pareado,
y acertada por Monic en menos que canta un gallo.
Es una palabra poco conocida, tan poco que la desconocían María Moliner y yo mismo 🙂 (o sea que es verdad lo que dice Monic sobre aprender en el Café).
Y también he aprendido con la charada de Blasita. Concretamente lo del clamor de las campanas. Vamos a tener que llamar a este foro Café-Instituto Blasita.
Muchos abrazos. 🙂
«Of course», Madri, de sobra, que no he acertado tanto, y si se me llenara, me compro otra. 😉
Hola Blasi. 131: ¿gusarapo? (por «gusa» y por la pista extra que ha dado Robin). El DRAE lo da con enlace a «gusarapa», yo lo conozco en masculino.
Abrazos a los tres
Buenas tardes:
Sí, señora, «gusarapo» era el animalillo buscado. ¡Muy requetebien, Monic! Es cierto lo que dices de que la entrada que contiene la definición es la variante femenina (por cierto, ¿recordáis la Definición de palabras sinónimas de Robin?), por tanto, esta es la que el DLE considera más usual.
Que pase el siguiente creador de juegos de palabras, el siguiente valiente.
Buenos días:
Esta palabra no es usual, pero con esas definiciones tan claras… 🙂
132.
CUARTA-DOS es familiarmente un familiar;
La TERCIA-QUINTA es lo mismo que decir ‘rompe’;
La DOS-QUINTA es prenda de vestir singular;
La PRIMA-SEGUNDA es un corriente pronombre;
TODO es relativo a lo que puede pasar.
—–
Hasta pronto.
Buenas tardes:
Para la charada 132, que planteé el pasado día 18 (a la que numeré olvidar, digo olvidé numerar) voy a dar unas pistas muy sustanciosas porque me gusta que me llaméis generoso: 🙂
–Esa forma de llamar al familiar es propia de Andalucía, pero no es desconocida en otros lugares. Puede ser también un nombre hipocorístico muy común (aunque no tanto como Pepe o Paco), que por ejemplo lleva un actor español cuyo apellido empieza por V.
–Ese verbo equivalente a romper se emplea cuando el objeto tiene poca consistencia. No se emplea en sentido figurado (romper acuerdos, amistades, etc.), y tiene una acepción coloquial que está relacionada con las conversaciones.
–La prenda de vestir es de alta costura, digo postura.
Ahí queda. De nada, a mandar.
Buenas noches, amigos:
Casi ni me atrevo, pero voy a intentarlo por si me da la pájara de nuevo, porque casi diez días dándole vueltas al asunto ya es para rendirse. Menos mal que esas autopistas que nos brinda Robin siempre llevan a buen término, ¡y sin multas!
Creo que la ‘palabrita’ de la charada 132 es estocástica.
Por lo menos esto es lo que me sale después de haber vestido a Tito Valverde con toca. Una prenda que no se casca tan fácilmente debido a su poco uso.
Un abrazo a todos.