septiembre 2016

¿Comprar es creer?

Por |2016-09-28T17:51:43+02:0028/09/16|Sin categoría|

¿Es «comprar» con el significado de ‘creérselo’ una acepción importada del inglés? Parece ser más común en negativa: «No (te) lo compro» (I don’t buy it/I’m not buying it), es decir, ‘no me lo creo, no me lo trago o no me la das’. Este parece ser el origen más probable.

Sigue leyendo>

 6

agosto 2016

No me cabe el pantalón. No quepo en el pantalón. El pantalón no me contiene.

Por |2017-09-18T15:51:09+02:0003/08/16|Sin categoría|

Hola de nuevo a todos:

En la entrada de «palabras con significados contrarios» propuse que se considerara el verbo «caber». Esto ha generado bastantes comentarios y ha dado de sí más de lo esperado. Con el fin de no dominar/complicar excesivamente la entrada ya existente, le he pedido a Blasita que traslade esos comentarios a esta nueva conversación. Espero que no os suponga una molestia.

Sigue leyendo>

mayo 2016

Plausible

Por |2018-04-27T21:36:56+02:0019/05/16|Sin categoría|

Buenas tardes, damas y caballeros:

Es bien sabido que el término que hasta aquí hoy traigo tiene dos acepciones generalmente reconocidas. Una está clara, hace referencia a la calidad de lo que merece cualquier cosa digna de aplauso -todas mis aportaciones en este blog, para que lo entiendan-, pero la otra no tiene nada que ver con este concepto.

Sigue leyendo>

 7

abril 2016

Ir a Arriba