Time expressions with ‘hacer’
Hello all!
I cannot believe that I am asking this after all the years that I have spent studying Spanish, but here goes!
What is the difference in aspect and or meaning between the following:
1. Hace mucho que no te veo.
and
Hace mucho que no te he visto.
2. Hace mucho que no te escribo.
and
Hace mucho que no te he escrito.