SIGNIFICADO:
Así se define el verbo ajuntar en la nueva edición (23.ª) del DRAE:
ajuntar. tr. 1. vulg. juntar. O prnl. 2. vulg. amancebarse. 3. infant. Tener trato amistoso o de camaradería con alguien. 4. desus. juntarse. 5. desus. Unirse en matrimonio.
La tercera acepción —que he destacado en negrita— no aparecía en la anterior edición, luego forma parte de las nuevas incorporaciones al Diccionario.
USO:
Usado entre niños: ¡No te ajunto! Es decir, ya no quiero nada contigo, no eres mi amigo. Sobre todo en negativa, pero no solo: Vale, ya te ajunto.
En mis tiempos se oía frecuentemente entre los niños pequeños, y en los de mis padres también. Por lo tanto, podemos confirmar que hace casi un siglo este término era de uso habitual. Se pueden consultar los datos registrados de este uso un poco más abajo (Referencia).
En la entrada del DRAE no aparece la marca «Esp.», con lo que debemos interpretar que se emplea en algún otro país aparte de en España.
REFERENCIA:
b) prnl. Tener amistad o trato con otro o trato con frecuencia. Lleva complemento precedido de la prep. con.
a1902 GABRIEL Y GALÁN Extremeñas (1909) 274: Yo no lo distingo de otros señorinos / que con él se ajuntan y jolgacianean. 1903 MALDONADO, L. Del campo 130: Quedaisus con Dios, que nusotros no queremos ajuntarnos con ladrones de mala muerte. 1914 ALCALDE DEL RIO, H. Esc. cántabras 68: ¿Me dejáis ajuntar con vosotros? 1930 GIL GILBERT, E. El Malo 13: ―No te ajuntes con er Leopeldo―. Había oído que le decían a los otros chicos. ―No te ajuntes con ese qu’es malo. 1948 MAGAÑA, J.: Contrib. VRioja: ~: En el vocabulario infantil significa hacerse amigos. 1952 IRIBARREN VNavarro: ~:
[…] Usado como reflexivo equivale a ser amigo de otro, a acompañarle o juntarse con él. Los chicos lo usan mucho, vgr. ¿ C o n q u i é n t e a j u n t a s ? Y a n o t e a j u n t o (ya no soy amigo tuyo). A h o r a n o m e a j u n t o c o n J o a q u í n . [Ribera.] 1958 LZ. DE GUEREÑU Voces Alavesas: ~: Entre muchachos, hacerse amigos. «Quieres que nos a j u n t e m o s . » (corriente.) 1960 MOLHO Glos. Lit. sefardita 25: Agiúntate con un negro y serás tú uno de ellos; agiúntate con un bueno y serás tú uno de ellos. 1960 CULLEN, P. Arcaísmos léx. pop. canario 161: ~: […] Nuestros campesinos y otras personas poco cultas la usan con frecuencia como expresión de «unirse» para pasear o jugar. ¡Cuántas veces hemos oído decir a los niños: «yo no me ajunto contigo»! En Valladolid se usa aún con este mismo sentido. 1961 GOICOECHEA, C. VRiojano s/v: No me ajunto contigo porque me pegaste ayer. 1965 NAVARRO ARTILES, F. y CALERO CARREÑO, F. Vocab. Fuerteventura s/v: Yo no me ajunto contigo.
c) tr. El compl. directo es la persona con la que se tiene amistad o trato.
1952 IRIBARREN VNavarro s/v: Ya no te ajunto. 1966 MOLINER Dicc.: ~: […] (Entre chicos con pronombre complemento) […] ¡No te ajunto!REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Diccionario Histórico de la Lengua Española (1960-1996) [en línea]. http://web.frl.es/DH.html. Entrada: ajuntar2, axuntar, agiuntar. Apartados: 1b) y 1c). [Fecha de la consulta: 23/07/2015].
Agradezco cualquier comentario sobre este tema.
Pues !Menos mal!. Yo, por ajuntar, nunca he entendido otra cosa que eso que se dice de pequeño de … ¿me ajuntas?; ya no te ajunto; si me ajuntas te dejo mis juguetes, etc…
¿Ajuntar como vulgarismo de juntar?. Jamás lo oí
¿Amancebarse?. De toda la vida eso ha sido arrejuntarse, no ajuntarse
Claro que pueden usarse en otras zonas, o incluso otros países, pero lo de ajuntar en el sentido que acaba de admitir la RAE lo deberían haber añadido hace ya mucho tiempo.
Por cierto, ¿de quién aprenden los niños ese término?. De sus padres no, desde luego. De sus hermanos mayores quizás, aunque tampoco creo yo que sea así. Apuesto por el boca a oreja entre ellos, de los más mayores a los más pequeños y así sucesivamente. Sea cual sea la manera en la que los niños lo aprenden, usarlo lo usan y, aunque cuando tengan edad para buscarlo en el diccionario ya no lo usen, bienvenido sea este tardío reconocimiento de la RAE.
Muchas gracias por tu comentario, Abejaruco. ¡Ya creía que nadie me ajuntaba!
Sí, estoy de acuerdo contigo en que todos lo aprendíamos en el colegio; yo creo que sobre todo de otros niños.
Me parece que ese uso de «ajuntar» (a– + juntar) como «juntar» es antiguo y no muy culto. ¿Quizá se retirará en posteriores ediciones del DRAE?
Esperemos que otros compañeros de fatigas comenten también sobre este tema. La verdad es que creo que se puede usar principalmente en España (¿en toda, toda España?). Me gustaría mucho saber en qué países se emplea «ajuntarse» con este sentido.
Un saludo.
La de veces que me habré ajuntado y no ajuntado (iba a escribir «desajuntado», pero no) con alguno de la pandilla de juegos de mi infancia. Lenguaje infantil hasta los diez años más o menos, creo que los más mayorcitos ya no lo dicen.
¿Es posible que los niños hayan conservado en su lenguaje ese ajuntar ya casi en desuso entre adultos?
Como dice abejaruco, con el significado de amancebarse por aquí siempre he oído arrejuntarse.
Un abrazo
Muchas gracias, Madri. Un abrazo.
Como vosotros, yo también uso arrejuntarse con el sentido de amancebarse. En la tercera edición del DUE viene definido así: ajuntar. 3 pop., inf. y hum. (con) Establecer un hombre y una mujer relaciones de pareja sin estar casados. Ese uso humorístico quizá se pueda dar algo por aquí, pero que conste que digo «quizá». Me suena remotamente haberlo oído alguna vez.
Sí, Madri, los niños han seguido dando vida a este uso de «ajuntarse», tan entrañable para los que hemos crecido ajuntándonos (y, cómo no, desajuntándonos) con otros infantes. Un uso que se mantiene y reconoce, qué gusto.
Je, je, pues sí, yo uso montones de veces esa palabra en la actualidad. En concreto dirigido a un perrillo que anda por mi casa del que no soy su tutor, que habitualmente ignora mis muestras de cariño excepto cuando ando trasteando en la cocina y aparece cual buitre que vuela bajo a la espera de algún maná que caiga del cielo. Y es cuando le digo: «Vaya, vaya, ahora sí te ajuntas conmigo».
Y me pasa una cosa curiosa. Sin acordarme de haberla usado de niño, me sale espontáneamente, como si la tuviera asimilada en el subconsciente; como si estuviera ahí de toda la vida.
Sean ustedes todos muy felices.
Buenas noches, estimados amigos. Un verdadero gusto leerles de nuevo.
Por aquí no recuerdo haber escuchado ajuntarse. Sí que nos arrejuntamos con una pareja, porque la palabra concubinato asusta a cualquiera, y nos juntamos con buenos o malos, según nuestras preferencias y costumbres. Llevo rato echando mano a la memoria, porque la palabra me suena desde un rincón del subconsciente. ¿Será que la usaba antes de los diez años y, como tantas otras cosas bellas de aquella edad, también la he olvidado? Es una pena que el tiempo nos vaya robando los recuerdos, que son nuestro mayor tesoro. ¡Qué tristes quedaban los cometas en aquellos árboles y tejados!
Un fuerte abrazo, amigos míos, y mis mejores deseos para que tengan un feliz fin de semana.
Muchas gracias, Milord y Dewek.
Creo que muchas veces nos dirigimos a las mascotas de forma similar a como lo hacemos con los niños, es decir, usando el mismo tono y, queda demostrado con lo que nos ha contado Milord, que a veces también con las mismas palabras.
Muy interesante que te suene ese uso de «ajuntarse», Dewek. Antes de leer la acepción introducida en el actual DRAE, estaba prácticamente segura de que sería un uso exclusivo de España. Tengo curiosidad por saber en qué país o países se utiliza de manera habitual.
Un saludito a los dos.